International content marketing guide for 2020
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.
From 202,384 reviews, clients rate our English Translators 4.9 out of 5 stars.American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.
From 202,384 reviews, clients rate our English Translators 4.9 out of 5 stars.I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
Job Description We are looking for many native or near-native bilingual (English & Japanese) voice recorders for an AI model audio training project. You only need to download our APP and record via smartphone; no professional equipment or experience is required. Task Read English and Japanese scripted content, just record naturally Accent Requirement English & Japanese level: native or near-native, no accent Deadline: On or before May 30 Minimum requirement per person: 12 valid audio hours for Japanese & 12 valid audio hours for English Maximum quota per person: Up to 30 valid audio hours for Japanese & 30 valid audio hours for English Rate: $25 USD per valid audio hour Extra performance bonus: More valid recording hours = higher additional bonus Req...
I have an ongoing slate of bite-sized seasons—around 80-100 episodes per run, each running just 1-3 minutes—that need full-service dubbing for multiple target languages. Priority tongues at the moment are Indonesian, Thai, Vietnamese, Tagalog, Latin-American Spanish, and Brazilian Portuguese, but a wider scope is also welcome. Here is the production flow you would step into. My team supplies the original Chinese video along with time-coded SRT files already translated into your language. From your side I need voice casting, direction, recording, and precise sync. Depending on the title, I will ask for either • clean, separate stems for every character (dry, no processing) or • a final mix. I will confirm which route before each assignment, so please be comfor...
Only apply if you have published papers in or on arXiv and can currently endorse.I will send the private endorsement code only to the selected qualified freelancer.
I have a loan-application document in PDF that I need rendered faithfully into Telugu. The file carries special formatting—numbered clauses, headers, footers and signature blocks—so the translated version must mirror every layout element exactly. No term, condition or legal nuance can be lost or reshaped; I’m looking for a straightforward, sentence-by-sentence conversion that still reads naturally to a Telugu-speaking reviewer. The expected delivery of this project is EOD saturday. You may work in any tool you prefer or use any AI tool (InDesign, Word, or a reliable PDF editor) as long as the final hand-off includes: • A print-ready PDF that retains the original formatting, fonts and spacing • An editable source file for future revisions Accuracy in legal t...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I need a translator to translate marketing material from English to Dhivehi for our Maldives-based website. Ideal Skills: - Proficient in both English and Dhivehi - Experience translating marketing content - Attention to detail - Ability to maintain brand voice and message
I have 137 pages of education-and-training material written in English that must be rendered into French and returned to me before this Saturday we have 3 other the same pages and contenu. The text follows ISO 22000 references, so every clause number, heading, table and caption has to stay exactly where it is; only the language should change. The original file arrives in Word, and I need the finished file in the same format, layout intact, fully proofread and ready for print or PDF export. Deliverables • Complete French translation of all 137 pages, mirrors original formatting (Word, .docx) • Consistent ISO 22000 terminology athroughout, no machine translation artefacts • Final file delivered by Saturday, latest 18:00 GMT
I have a business-focused phone meeting today at 3 PM (GMT+3) and I need live English ↔ Arabic interpretation throughout the call. The purpose of the conversation is problem solving, so you will be helping both parties understand each other clearly while we work through a technical issue. The session should run no longer than 30–60 minutes. I’ll send you the dial-in details and a brief agenda as soon as we agree. Please be ready a few minutes early, keep any information shared strictly confidential, and translate in a natural, neutral tone so the discussion stays smooth and productive. If you’re available at that time and comfortable handling real-time business dialogue, let’s lock this in right away.
ONLY APPLY MARATHI SPEAKER AND MARATHI UNDERSTAND EDITOR. I HAVE 25 MINUTES RAW FOOTAGE WHICH I CREATED. MY BUDGET IS 3K FIXED. SO ONLY APPLY IF YOU WORK IN MY BUDGET
I have an English document that needs to be translated accurately and naturally into another language. Once we start, I will share the file and clarify its length and subject matter. What I need from you: • A faithful, culturally appropriate translation delivered in an editable format (Word or Google Docs). • Careful preservation of tone, style, and any specialized terminology. • A brief note on your target language, relevant expertise (legal, technical, or general), and estimated turnaround time. If you are a native speaker of the target language with proven translation experience, I’d love to hear how you can help bring this text to a wider audience.
We are recruiting a freelance transcriptionist for a large-scale, ongoing remote audio transcription project. If you are fluent in Romanian, we would like to hear from you. Native speakers are strongly preferred and may be prioritised during selection. All work is done remotely using an online platform. You can be located anywhere in the world. Flexible schedule — work at your own pace. WHAT YOU'LL DO - Listen to audio recordings in Romanian - Produce accurate written transcripts following provided guidelines - Review and self-correct your work before submission PAY RATE $201.60 USD per audio hour WHO WE'RE LOOKING FOR - Fluent in Romanian (native speaker strongly preferred) - Strong written accuracy and attention to detail in Romanian - Able to work indepe...
I have a new rollout of more than ten items on and need a dependable German-based shopper to try each one and leave an authentic star rating. No long write-ups, photos, or videos are needed—just the official Amazon “Ratings and stars” feedback for every product. Here’s how the workflow looks: • You order the item through your own account (Prime eligible products; I reimburse each purchase). • Once it arrives, you use it briefly to be sure the rating is genuine. • You publish your star rating on the listing, then send me a quick screenshot showing the rating, date, and order number. That screenshot is the deliverable for each product; once I confirm it’s live, I release payment and move you to the next item until the entire batch is fin...
Freelancer Requirement Legal Hindi to English Translator We are looking for an experienced freelancer who can accurately translate legal orders, notices, official letters, government documents, court-related papers, and administrative communications from Hindi to English and English to Hindi. Requirements: * Strong command over both Hindi and English languages * Experience in legal/government document translation * Ability to maintain exact legal meaning, terminology, and formatting * High accuracy with grammar and professional drafting * Ability to handle confidential documents responsibly * Fast turnaround time preferred Scope of Work: * Translation of legal orders * Official letters and notices * Government and departmental communications * Agreements and legal paperwork * Court an...
I have two straightforward tasks that need to be completed within the next 48 hours. First, I need a two-page Arabic legal document rendered into clear, precise American English. Every legal nuance must be preserved, the tone should remain formal, and the final text must read naturally to a U.S. audience. No machine translations—only a human-produced version that I can rely on. Second, I have about 100 rows of mixed numerical and text information that must be transferred accurately into an Excel spreadsheet. The layout is simple, but precision is critical; any typos will undermine the larger project this data feeds into. Please include samples of past work—particularly legal translations—so I can gauge style and accuracy quickly. If you can confidently deliver both the...
I have a document written in French that I need accurately translated. I will confirm the target language—English, Spanish, or German—once I review your background and availability. Key points • Source language: French • Document type: I’ll share details after NDA; please let me know whether you specialise in legal, technical, or general text so I can match the file to the right linguist. • Deliverable: a clean, proof-read translation in an editable format (Word or Google Docs) that preserves the original layout and meaning. In your proposal, briefly outline: – Your native or near-native command of the chosen target language. – Relevant translation experience (legal, technical, or general). – Turnaround time for roughly 2...
I have a Korean-language document that must be polished before it goes to print. I need a native-level proofreader to catch every grammatical, punctuation, and consistency issue while making sure the original tone remains intact. We look forward to your bids.
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I have a fast-paced science-fiction thriller, currently in English, that needs to come alive for a Spanish-speaking audience. The manuscript sits somewhere between 10,000 and 50,000 words and is headed straight for publication, so I need a translator who can do more than swap words—I need someone who can preserve atmosphere, tension, and the author’s distinctive voice while ensuring idiomatic, publication-ready Spanish. What I’m looking for • Deep familiarity with contemporary Spanish (neutral or lightly Latin-American preferred) and an ear for genre fiction cadence. • Proven experience translating novels or novellas, ideally in speculative or thriller genres. • An eye for consistency in terminology, especially around invented tech, military jargon, ...
I have a batch of legal documents that first need to be keyed into an organised spreadsheet/database and then professionally translated. The material is exclusively legal in nature—contracts, agreements and a few court filings—so absolute accuracy and preservation of original formatting are essential. Here is what I need done: • Clean data entry of all clauses, tables and reference numbers into an editable file (Excel or Google Sheets is fine). • A faithful, clause-by-clause legal translation of the same documents. The source and target languages will be confirmed with you before we start, but please outline which language pairs you handle confidently. • Delivery of both the translated files and the populated data sheet, each cross-referenced so that every...
Job Overview: We are looking for a professional English to Simplified Chinese Translation Specialist to accurately translate and localize content while maintaining meaning, tone, and cultural relevance for the Chinese market. Key Responsibilities: Translate documents, marketing content, and business materials from English to Simplified Chinese Ensure translations are accurate, natural, and culturally appropriate Maintain consistency in terminology and brand tone Review and proofread translated content for quality assurance Work closely with project teams when clarification is needed Requirements: Proven experience in English to Simplified Chinese translation Strong command of both English and Simplified Chinese (reading, writing, and comprehension) Must provide a portfolio or samples of pr...
I need help applying for a temporary fiscal number in Spain. Ideal skills and experience: - Familiarity with Spanish tax regulations - Experience assisting with fiscal number applications - Fluency in Spanish and English - Attention to detail and good organizational skills Please include relevant experience in your application.
I have a short, 1–5-page document in English that I need rendered accurately into both Pashto and Dari. The text is general in nature, so no specialised legal or technical terminology should be involved. I care about natural flow, faithful meaning, and preservation of any basic formatting that appears in the original. I’ll provide the source file as soon as we start; you return two clean, proof-read versions—one in Pashto and one in Dari—preferably in the same layout (Word or PDF is fine). Turnaround and clear, timely communication are important to me. If anything in the source seems ambiguous, flag it first rather than guessing. Once delivered, I’ll review the translations and confirm acceptance quickly.
I am looking for a native Thai virtual assistant to help with two parallel tasks: Vendor Research & Outreach Research Bangkok-based print-on-demand vendors and contact them in Thai to collect: Pricing details Minimum order quantities Production turnaround time Key contact information Translation Translate several English business documents into clear, natural Thai. Accuracy, professional tone, and correct business terminology are essential. Deliverables: A spreadsheet with at least 8–10 qualified Bangkok print vendors, including contact details, pricing, and notes from outreach Fully proofread English-to-Thai translations in editable format Requirements: Native Thai speaker Strong English comprehension Experience in online research and vendor outreach Good communication and time ...
I have two straightforward tasks that need to be completed within the next 48 hours. First, I need a two-page Arabic legal document rendered into clear, precise American English. Every legal nuance must be preserved, the tone should remain formal, and the final text must read naturally to a U.S. audience. No machine translations—only a human-produced version that I can rely on. Second, I have about 100 rows of mixed numerical and text information that must be transferred accurately into an Excel spreadsheet. The layout is simple, but precision is critical; any typos will undermine the larger project this data feeds into. Please include samples of past work—particularly legal translations—so I can gauge style and accuracy quickly. If you can confidently deliver both the...
I need clear, accurate translations of several general-topic documents from English to Bahasa Indonesia (and back, if required) for academic use. The meaning, tone, and any citations must remain intact so the material is ready for classroom discussion and reference. Scope • Translate the full text of each document, keeping original formatting and pagination where possible. • Use formal, academic-friendly language free of slang. • Highlight any ambiguous phrases and suggest clarifications rather than guessing. • Return the final files in Word or Google Docs with track-changes enabled so I can review edits easily. Quality Expectations • Natural Bahasa Indonesia that reads as if it were written by a native speaker. • Zero machine-translation artifacts; ...
Most of my current workload involves turning scanned images and PDF files into clean, well-formatted Word documents. The source material ranges from letters and forms to multi-page reports, so speed is useful, but accuracy and consistent formatting matter even more. Here is what you can expect from me and what I will need from you: • I supply batches of image or PDF files along with any style notes (margins, headings, tables, etc.). • You return a fault-free Word document that mirrors the original layout, spelling, and punctuation, ready for me to use without extra editing. • Typical turnaround is 24–48 hours per batch; please tell me up front if a set will need longer. Occasionally I may also send small data-entry or admin tasks, but the core assignment i...
I have a set of English-language affidavits that must be translated with absolute accuracy into both Amharic and Oromo. Every statement will be filed in court, so the legal meaning, formatting and tone have to carry over perfectly. You will receive editable Word files and I need the finished translations laid out in the same format so they can be signed and notarised immediately. Confidentiality is non-negotiable, and familiarity with Ethiopian legal terminology is essential. When you reply, focus on your experience handling legal documents—ideally affidavits—and mention any relevant certifications or court-accepted projects you have completed. A brief overview of that background and your typical turnaround time is all I need. Deliverables: • Amharic version of each aff...
Please see pictures below with all the details
I have a collection of general-interest documents that need to be rendered into clear, natural English. Accuracy and a tone that reads as if originally written in English are both essential. To be considered, please send a detailed project proposal outlining your approach, expected turnaround time, and any relevant language or CAT tools you rely on (Trados, MemoQ, Wordfast, or similar). Highlight how you will maintain consistency, manage terminology, and ensure quality assurance from draft through final proof. Deliverable: • Fully proofread English versions of every source document in editable format, ready for immediate use. I will review proposals primarily on the clarity of your method and timeline rather than on past work summaries, so feel free to go in depth on process. Looki...
Freelance Sector Evaluation Specialists – Sales/Retail (Bilingual) We are seeking experienced Bilingual Sector Evaluation Specialists to support Sales and Retail-related evaluation projects. This is a remote freelance (1099) opportunity for professionals based in the United States. Language Requirements (Must be bilingual English + one of the following): German Chinese Arabic Portuguese Spanish Job Details Engagement Type: Independent Contractor (1099) Location: Remote (United States only) Work Authorization: Must be a US Citizen or US Green Card holder only No H1B, OPT, EAD, or other visa types accepted Hourly Rate: $70 – $100 per hour Weekly Hours: Up to 35 hours (hours may vary week to week) Responsibilities Evaluate sector-specific content and provide structured assessmen...
I need a native-Thai virtual assistant who can jump straight into two areas of work that run in parallel. First, there is an urgent marketing push: I will give you a short brief about a print-on-demand product line and a list of criteria for suitable providers. Your task is to research Bangkok-based print vendors, reach out in Thai, and return with prices, turnaround times, and key contact details so I can shortlist suppliers quickly. Second, I have several English business documents that must be translated into clear, natural Thai. Accuracy, tone and correct business terminology are essential because these files will be sent directly to prospective partners. Deliverables I expect: • A spreadsheet of at least 8–10 qualified Bangkok printers, including contact info, pricing ...
I need fresh, syllabus-aligned assessment material for Classes 9 and 10, specifically in Mathematics and Science. The job is to craft full-length test papers plus a series of Daily Practice Problems that together cover the entire new curriculum. Content requirements • Question style: a balanced mix of multiple-choice and short-answer items. • Difficulty: consistently medium—rigorous enough to stretch students without overwhelming them. Deliverables 1. Separate test papers for Class 9 Maths, Class 9 Science, Class 10 Maths, and Class 10 Science, each with: • Clear sectioning, marks breakup, and answer keys. 2. DPP sets for every chapter in both subjects (one per day), again with solutions. 3. All files in editable Word or Google Doc format so I can tw...
I need fresh, syllabus-aligned assessment material for Classes 9 and 10, specifically in Mathematics and Science. The job is to craft full-length test papers plus a series of Daily Practice Problems that together cover the entire new curriculum. Content requirements • Question style: a balanced mix of multiple-choice and short-answer items. • Difficulty: consistently medium—rigorous enough to stretch students without overwhelming them. Deliverables 1. Separate test papers for Class 9 Maths, Class 9 Science, Class 10 Maths, and Class 10 Science, each with: • Clear sectioning, marks breakup, and answer keys. 2. DPP sets for every chapter in both subjects (one per day), again with solutions. 3. All files in editable Word or Google Doc format so I can tw...
I have a small batch of general, non-technical documents written in English that I would like rendered into clear, natural French. The texts are strictly for my personal use—no marketing angle or publication requirements—so accuracy and readability matter more than creative adaptation. Please return each file in its original layout (Word or PDF) with the French text replacing or sitting beneath the English so I can cross-reference if needed. A brief note flagging any ambiguous phrases would be appreciated. Native-level French, strong command of everyday English, and familiarity with common CAT tools or glossaries will help the work go faster, but feel free to use the method you prefer as long as the final wording sounds like it was written by a native speaker.
I have a pending matter alleging large-scale mortgage fraud that has progressed through the federal courts and now requires attention on several fronts. First, the Sixth Circuit record is complete but the briefs and appendices need a professional eye. I want you to review everything already filed, tighten the arguments where possible, and re-format the entire package so it meets the Court’s word-count, caption, font, and PDF-bookmark rules. Use Bluebook citations throughout and deliver a clean, ready-to-file PDF along with the editable Word version. Next, I must lodge a Petition for a Writ of Certiorari with the U.S. Supreme Court. I need full-cycle assistance here: focused legal research to isolate the strongest circuit-split and constitutional questions, a well-structured draft p...
I have a pending matter alleging large-scale mortgage fraud that has progressed through the federal courts and now requires attention on several fronts. First, the Sixth Circuit record is complete but the briefs and appendices need a professional eye. I want you to review everything already filed, tighten the arguments where possible, and re-format the entire package so it meets the Court’s word-count, caption, font, and PDF-bookmark rules. Use Bluebook citations throughout and deliver a clean, ready-to-file PDF along with the editable Word version. Next, I must lodge a Petition for a Writ of Certiorari with the U.S. Supreme Court. I need full-cycle assistance here: focused legal research to isolate the strongest circuit-split and constitutional questions, a well-structured draft p...
I have a pending matter alleging large-scale mortgage fraud that has progressed through the federal courts and now requires attention on several fronts. First, the Sixth Circuit record is complete but the briefs and appendices need a professional eye. I want you to review everything already filed, tighten the arguments where possible, and re-format the entire package so it meets the Court’s word-count, caption, font, and PDF-bookmark rules. Use Bluebook citations throughout and deliver a clean, ready-to-file PDF along with the editable Word version. Next, I must lodge a Petition for a Writ of Certiorari with the U.S. Supreme Court. I need full-cycle assistance here: focused legal research to isolate the strongest circuit-split and constitutional questions, a well-structured draft p...
A container of titanium dioxide destined for EURL Master Plast has been idle at Alger Port since May 2025. Because the factory can no longer finance the clearance, the consignee on the Bill of Lading must be replaced with a new buyer. I need a local company with proven customs-brokerage expertise to step in, deal directly with the shipping line, liaise with the Alger Port customs officer, and coordinate with the original consignee so the B/L can be amended without jeopardising the shipment or incurring further storage penalties. All conversations will be in French or Arabic; the paperwork remains in English. I will provide the original B/L, commercial invoice, packing list and the new buyer’s details once we start. Deliverables (to close the job successfully): • Written ...
We’re Hiring: Spanish Translator (LATAM) | Part-Time, Long-Term We’re looking to hire a Spanish (LATAM) Translator to support our international business communication and coordination. Role Overview: • Translate and assist in business communication (English - Spanish) • Support coordination with clients across global markets • Ensure clarity, accuracy, and professional tone in communication Commitment: • Approx. 2 hours per day, twice a week • Fully remote What We’re Looking For: • Mid to experienced professionals (3+ years preferred) • Strong command of English and Spanish (LATAM) • Experience in business/corporate communication • Reliable and consistent for long-term collaboration Compensation: • Fixed monthly payme...
I have a short general text—roughly one to five standard pages—that I need translated accurately from English into French. I want the French version to read as naturally as the original, preserving tone, nuance, and intent. Quality and clarity matter more to me than speed, yet I still expect a prompt turnaround and strict respect for the agreed deadline. When you return the file, I’d like it fully proof-read so it is ready to publish or share without further edits. Deliverables: • Final French translation in the same formatting as the source • A brief note explaining any terms that required contextual decisions If this sounds straightforward for you, please let me know how soon you can deliver and feel free to share a sample of similar work.
I need fresh, syllabus-aligned assessment material for Classes 9 and 10, specifically in Mathematics and Science. The job is to craft full-length test papers plus a series of Daily Practice Problems that together cover the entire new curriculum. Content requirements • Question style: a balanced mix of multiple-choice and short-answer items. • Difficulty: consistently medium—rigorous enough to stretch students without overwhelming them. Deliverables 1. Separate test papers for Class 9 Maths, Class 9 Science, Class 10 Maths, and Class 10 Science, each with: • Clear sectioning, marks breakup, and answer keys. 2. DPP sets for every chapter in both subjects (one per day), again with solutions. 3. All files in editable Word or Google Doc format so I can tw...
I need a native-Thai virtual assistant who can jump straight into two areas of work that run in parallel. First, there is an urgent marketing push: I will give you a short brief about a print-on-demand product line and a list of criteria for suitable providers. Your task is to research Bangkok-based print vendors, reach out in Thai, and return with prices, turnaround times, and key contact details so I can shortlist suppliers quickly. Second, I have several English business documents that must be translated into clear, natural Thai. Accuracy, tone and correct business terminology are essential because these files will be sent directly to prospective partners. Deliverables I expect: • A spreadsheet of at least 8–10 qualified Bangkok printers, including contact info, pricing ...
I have a collection of English files that add up to a little over 30 standard pages. I need each page rendered into clear, natural-sounding Spanish while preserving the original layout, headings, images, tables, and any footnotes. Accuracy is crucial—every nuance, date, figure, and proper noun must carry over exactly as it appears in the source material. Here is what I expect: • One Spanish version for every source file, delivered in the same editable format (Word or equivalent). • Consistent terminology from start to finish. • A quick spot-check for grammar, punctuation, and accents so I can publish the documents immediately without extra proofreading. I will provide the originals in a single batch once we start. Let me know your turnaround time for 30+ pages ...
Phone calls from my customers come in during standard U.S. Eastern Time (roughly 9 AM – 5 PM, Monday through Friday) and I need every one of those calls answered live, greeted warmly, and resolved or properly documented. The work is strictly phone-based; no live chat or email handling is required. Here is what the assignment entails. You will: • pick up incoming calls, verify the caller’s identity, and follow the knowledge-base prompts to solve routine issues or questions; • record each interaction in our CRM (we currently use Zendesk, but familiarity with Freshdesk or HubSpot is transferable); • escalate tickets you cannot resolve to the on-call specialist, summarising the steps already taken so the hand-off is seamless; • supply a concise end-of...
Malay to English Translator Required for translation
I already have a draft résumé prepared for my first full-time job search; what it still needs is a meticulous once-over. The content is largely in place, but I want every line to read crisply, flow logically, and remain free of spelling or grammatical slips. Your task is to proofread and edit the existing document so it looks and sounds professional while preserving my own voice. I am also open to small wording tweaks that sharpen impact, tighten length, or better showcase my academic projects and internship experience—provided the factual details stay intact. Deliverables • A clean, error-free résumé returned in both Word and PDF formats • A brief change log (or tracked-changes version) so I can see every adjustment made Acceptance cr...
I need a reliable translator to convert legal documents between Indonesian and English in both directions. Accuracy and preservation of legal terminology are crucial, so I am looking for someone familiar with contracts, regulations, or similar formal texts. Scope • Translate the full document from Indonesian to English or vice-versa, mirroring the original layout and formatting. • Verify that all legal terms, clauses, and references remain precise and unambiguous. • Provide a clean, editable file plus a final PDF for reference. Requirements • Native-level command of both Indonesian and English. • Proven experience with legal translation; familiarity with common contract language is a plus. • Commitment to confidentiality—these files may contain sensiti...
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Looking for professional Thai translators who can provide accurate and reliable translations in your area?
If you're in need of a Japanese translator in your area, you might be wondering where to look.