Correction du texte d'un livre ancien déjà numérisé et reconnu par OCR

Completed Posted Nov 16, 2012 Paid on delivery
Completed

Nous sommes une association qui réédite, entre autres, des ouvrages du domaine public.

Le projet proposé ici est de corriger le texte d’un livre ancien, déjà numérisé et déjà reconnu par OCR. L’original numérisé vous sera fourni au format pdf.

Le livre est en trois tomes. Le tome I est terminé, le tome II est réalisé à moitié. Il reste encore environ 1000 pages à relire. Nous utilisons un Wiki permettant de travailler à plusieurs personnes et de suivre toutes les corrections apportées par chacun des collaborateurs.

Le texte source du Wiki est balisé. Le langage de ce balisage est simplifié, afin de rendre sa saisie et la lecture du texte plus aisées. Il faut cependant avoir l’habitude de travailler avec des balises pour ne pas supprimer des informations de formatage.

Le texte principal est en français. Il comporte des citations grecques et latines ainsi qu’un tout petit peu d’hébreu, d’araméen et d’arabe (plus ou moins bien) translitéré. Il comporte également beaucoup de références d’ouvrages anglais et allemand.

Une bonne connaissance du français est donc essentielle. Pour les autre langues, il est préférable de laisser corriger ceux qui les connaissent.

En vue du travail collaboratif, il faudra avoir soin d’indiquer, dans un onglet nommé Discussion, ce qui, dans le texte, a été relu ou non. (Par exemple : «relecture seulement du français et de l’anglais».)

Il faudrait que cet ouvrage soit terminé en moins de sept jours. Tous les volontaires disponibles sont donc les bienvenus.

Quelques informations supplémentaires suite à la première publication de ce projet:

- Le texte n’est pas en Ancien Français. Nous voulions juste dire que l’ancienne édition datait de 1920 et que cet ouvrage était dans le domaine public.

- Seul le temps passé sur le Wiki peut être facturé. Il apparaîtra dans l’historique des pages corrigées. Nous vous donnerons quelques détails sur la bonne manière de procéder pour le chronométrer.

- Nous nous réservons le droit d’arrêter le projet en cours de route, pour un ou l’ensemble des utilisateurs, en ne rémunérant que les heures passées. Ceci peut arriver, par exemple, si l’on apporte des corrections inadéquates de manière répétée.

French Translator Typography XML

Project ID: #2651589

About the project

7 proposals Remote project Active Nov 16, 2012

Awarded to:

benoitpouzet

Cher monsieur, titulaire d'une maitrise de Lettres, Langues et traduction, je travaille à Londres comme relecteur, écrivain, traducteur et correcteur. Durant ma maîtrise, j'ai appris l'ancien Français, et votre tr More

€15 EUR / hour
(0 Reviews)
0.0
nix28

Je vous invite à consulter votre vos MP plus plus d'informations. Merci

€14 EUR / hour
(6 Reviews)
3.8

7 freelancers are bidding on average €15/hour for this job

najib0s

-=Quality and speed=- I can do it with high quality of work.

€15 EUR / hour
(34 Reviews)
6.1
Bob87

Bonjour discutons de ce projet Merci

€15 EUR / hour
(6 Reviews)
3.2
bouslimi1979

Veuiller SVP consulter mon message. Merci

€15 EUR / hour
(2 Reviews)
2.6
quenimo09

Hi: Thank you very much for your invitation. Kindly see your PM for further details on my bid. Best regards,

€18 EUR / hour
(0 Reviews)
0.0
lamahalawanil

salut je suis Arabe, et je sais parler et ecrire le francais tres bien , de meme pour l'anglais. je suis une enseigante de biologie et une etudiante de master j' ai aimé le travail, et je souhaite d'etre choisie po More

€15 EUR / hour
(0 Reviews)
0.0