I am a native Arabic speaker, studying abroad. I have helped before in English-Arabic translation. I make sure of Arabic grammar (نحو), choosing the suitable vocabularies, and the minor spelling mistakes (الأخطاء الإملائية). I may need to add some extra words to make the sentence meaningful.
I have some concerns regarding your proposal. Is it originally written, or has it been translated from other language?
For example, "Researches institute and consultancy studies" should be "Consulting Research and Studies Institute" or "Consulting Studies and Research Institute" where the order makes more sense and the word research is uncountable.