As a native Korean and English speaker, writer, and reader, I can provide you with high quality translation. I can assure you that none of it will Machine translated and will purely be in Korean lingo, without the reader noticing anything weird.
What makes me stand out from other freelancers - I am natively Korean and understand the nuances of the text, as well as the direct line of feedback and response we will be able to have, without having to go through a middleman to reach the translator (me!).
Furthermore, I have plenty of experience translating freelance in Korean to English (and vice versa), such as with text for tour guides to read, website translation, technical document translation, and translation for novels.
I believe that I will be able to produce work that you can approve of.
Best regards,
Ray C.
안녕하세요 만나서 반갑습니다.
호주에 살고있는 한국인 동포입니다. 비록 국어가 영어비해서 조금 부족할수 있겠지만 다른분들보다 잘 번역하고 더 철저하게 할수있습니다. 예전에 웹소설도 번역한 경험도있습니다.
자주있는 일이지만 간혹 번역이된 관사가 있습니다. 구글 번역기 또는 네이버 번역기통해 나온 결과이지만 항상 맞지않습니다. 제가 대신 할수있게 된다면 분명 '어? 말이 이상한데?' 라는 말이 안 나오도록 할수있게 하겠습니다.
잘 부탁드립니다.
Ray드림