J'ai 5 ans d'expérience en tant que traductrice indépendante, dont 3 ans sur Freelancer. J'accorde une attention particulière à chaque mot choisi, donc je me retrouve avec un texte parfaitement traduit, exactement ce que vous voulez que les gens lisent en Anglais.
Avant de travailler comme traductrice indépendante, j’étais Directrice commerciale de KLM/Air France/Northwest au Sultanat d’Oman, ce qui m’a donné une véritable et très profonde connaissance de la langue Anglaise. J’ai malheureusement du revenir au Liban pour l’éducation de mes filles, et les boulots sont rares par ici, donc je me suis mise au « Freelancing ».
J'aime beaucoup traduire des sites Web parce que cela me permet d'enrichir mes connaissances dans de divers domaines, et de plus j'aime lire et toujours apprendre de nouvelles choses. Pour moi, il ne s’agit pas simplement de prendre un document et de le traduire mot à mot, mais j'améliore également la traduction parce que parfois les mots doivent être un peu modifiés pour avoir une bonne syntaxe, mais la signification, bien sûr, reste la même à 100%. Je crois vraiment que la qualité est plus importante que la quantité.
Je charge 13$ pour chaque 1000 mots à traduire, donc si nous pouvions discuter sur la fenêtre « chat », je suis sure que nous arriverions a un tarif satisfaisant pour nous deux.
Je ne suis malheureusement pas tout le temps sur mon ordinateur, mais je regarde mon site Freelancer au moins une fois par jour.
Merci de votre attention,
Hoda.